教會聖詩 183

美哉主耶穌

== 1/4 ==
美哉主耶穌,
宇宙萬物主宰,
祂是真神降世為人:
我心所景仰,
我靈所崇敬,
是我榮耀冠冕歡欣。


== 2/4 ==
美哉芳草地,
原野更是美麗,
大地披上彩色春衣:
耶穌更美麗,
耶穌更清潔,
使憂傷心發出歌聲。


== 3/4 ==
陽光多美麗,
月光更覺清新,
繁星點點燦爛閃耀:
耶穌更光明,
耶穌更皎潔,
天使榮光不足比較。


== 4/4 ==
美哉主耶穌,
統轄萬國萬民!
世人救主天上真神!
尊貴與光榮,
讚美與敬崇,
都歸主耶穌到無窮!

<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>

美哉主耶穌
Fairest Lord Jesus

== 1/4 ==
美哉主耶穌,
Fairest Lord Jesus,
宇宙萬物主宰,
ruler of all nature,
祂是真神降世為人:
O Thou of God and man the Son,
我心所景仰,
Thee will I cherish,
我靈所崇敬,
Thee will I honor,
是我榮耀冠冕歡欣。
Thou, my soul's glory, joy, and crown.


== 2/4 ==
美哉芳草地,
Fair are the meadows,
原野更是美麗,
fairer still the woodlands,
大地披上彩色春衣:
Robed in the blooming garb of spring:
耶穌更美麗,
Jesus is fairer,
耶穌更清潔,
Jesus is purer
使憂傷心發出歌聲。
Who makes the woeful heart to sing.


== 3/4 ==
陽光多美麗,
Fair is the sunshine,
月光更覺清新,
fairer still the moonlight,
繁星點點燦爛閃耀:
And all the twinkling starry host:
耶穌更光明,
Jesus shines brighter,
耶穌更皎潔,
Jesus shines purer
天使榮光不足比較。
Than all the angels heaven can boast.


== 4/4 ==
美哉主耶穌,
Beautiful Savior!
統轄萬國萬民!
Lord of all the nations!
世人救主天上真神!
Son of God and Son of Man!
尊貴與光榮,
Glory and honor,
讚美與敬崇,
praise, adoration,
都歸主耶穌到無窮!
Now and forevermore be Thine.


<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>

Fairest Lord Jesus

== 1/4 ==
Fairest Lord Jesus,
ruler of all nature,
O Thou of God and man the Son,
Thee will I cherish,
Thee will I honor,
Thou, my soul's glory, joy, and crown.


== 2/4 ==
Fair are the meadows,
fairer still the woodlands,
Robed in the blooming garb of spring:
Jesus is fairer,
Jesus is purer
Who makes the woeful heart to sing.


== 3/4 ==
Fair is the sunshine,
fairer still the moonlight,
And all the twinkling starry host:
Jesus shines brighter,
Jesus shines purer
Than all the angels heaven can boast.


== 4/4 ==
Beautiful Savior!
Lord of all the nations!
Son of God and Son of Man!
Glory and honor,
praise, adoration,
Now and forevermore be Thine.